Cultura

Yeats e il suo amore negato

Condividi

di Stefania Romito

Maud Gonne, la nazionalista rivoluzionaria che infiammò il cuore di Yeats, rappresentò per lui l’esperienza dell’amore totalizzante, anche se si trattò di un amore frustrato.
Maud, infatti, non ricambiò mai questo sentimento, interessata soltanto ai problemi politici dell’Irlanda. Sposò un repubblicano irlandese e quando rimase vedova rifiutò nuovamente la proposta di matrimonio di Yeats. Per ben tre volte il poeta le chiese di sposarlo, ma lei rifiutò sempre.

Molte delle sue poesie sono dedicate a questa donna, divenuta la sua musa. In molti versi la paragona e Elena di Troia, ma il suo ardore d’amore si coglie soprattutto in “Quando tu sarai vecchia” (When you are old) che abbiamo imparato a conoscere nella traduzione di Eugenio Montale.

In questa intensa e struggente poesia, pubblicata nella raccolta “The Rose” del 1893, Yeats proietta in una vecchiaia lontana, un sentimento ben presente.
Sa che per lui tutto questo non modifica la sua situazione e darà a lei soltanto una sorta di rimpianto.

Quando tu sarai vecchia e grigia e sonnolenta,
Col capo tentennante accanto al fuoco,
prenditi questo libro,
E lentamente leggilo, e sogna del tenero sguardo

Non c’è speranza nel coltivare questo amore. Al tempo stesso dichiara la profondità rispetto a tutti gli altri che non hanno colto ciò che c’era “nell’anima tua pellegrina”. Versi dai quali si evince il voler porre l’accento sul carattere tormentato di questa figura, sulle proprietà dell’animo, più che sulla bellezza esteriore.

Questa poesia è molto studiata dal punto di vista formale. Nella seconda strofa ricorre cinque volte la parola “amore” o “amare”.

Che gli occhi tuoi ebbero un tempo, e delle loro ombre

Profonde; quanti furono a amare i tuoi attimi
Di grazia felice, e quanti amarono,
con falso o vero amore,

La tua bellezza; ma uno solo amò l’anima peregrina
Che era in te, e il dolore del tuo volto che muta.

Una lirica che nasce per una suggestione letteraria ispirata dalla lettura di un testo di Ronsard. Ma mentre in Ronsard la donna non aveva acconsentito all’amore, nel poeta irlandese il sentimento è più interiorizzato e prescinde dal fatto artistico che gli dà corpo.

Curva di fronte ai ceppi risplendenti mormora,
Con lieve tristezza, come Amore fuggì, come percorse,
Passando, i monti che ci stanno alti sul capo,
e nascose il suo viso fra un nuvolo di stelle.

William Butler Yeats


Condividi

Stefania Romito

Stefania Romito è giornalista pubblicista e scrittrice.

Lascia un commento